咁得閒走去譯linux 好過。

TOP

咁得閒走去譯linux 好過。
Mathk 發表於 2012-2-17 18:39



    同樣係做義工, 譯 Windows 8 接觸層面大好多, 機會亦珍貴好多

TOP

回復 12# Phil_123


    估計呢類"義工"應該唔多

我自己係家就用英文版

個人黎講,中文版就睇得明就算了

TOP

新細明體 有咩問題 ?
raptor2012 發表於 2012-2-17 12:28


樣衰囉

TOP

我都好憎新細明體, 所以自 Windows XP 推出果陣我已經轉用英文版 Windows ...
Phil_123 發表於 2012-2-17 12:57


可惜仲係有d 腦殘位... Non-Unicode set 左做zh-TW/zh-HK的話
某d位就會變左用新細明體...

TOP

相信台灣翻譯較好

TOP

起角, 樣衰
自 Windows XP 開始與 Windows 設計格格不入
Phil_123 發表於 2012-2-17 12:57

其實最大問題都是Desktop Display的DPI/Res追不上,在小尺寸用微軟正黑的效果真的有點不良……

TOP

台灣翻譯較好

TOP

我覺得微軟雅黑好睇過正黑

TOP

我覺得微軟雅黑好睇過正黑
藤原亮政 發表於 2012-2-20 04:33



    我覺得調轉

不過兩個都好睇過大陸人好興用既方正字體

TOP