作者: 白翼天使獅 時間: 2008-9-5 21:15 標題: 三色台開始播Gundam00,歡迎大家討論
逢星期六上午11:30
翡翠台及高清翡翠台
http://schedule.tvb.com/jade/20080906.html?all
有冇人會睇?
[ 本帖最後由 白翼天使獅 於 2008-9-8 18:14 編輯 ]
作者: waishingme 時間: 2008-9-5 21:53
可能一路睇一路偷笑配音
作者: XABI 時間: 2008-9-5 21:56
據悉係東東配剎那
作者: billy9172 時間: 2008-9-5 22:03
無麗音
我驚頂唔順
作者: hold_find 時間: 2008-9-5 22:11
原帖由 白翼天使獅 於 2008-9-5 21:15 發表
聽日上午11:30
http://schedule.tvb.com/jade/20080906.html?all
有冇人會睇?
會睇
誰是東東?
作者: silzai 時間: 2008-9-5 22:25
東東你都吾識
童星
作者: 白翼天使獅 時間: 2008-9-5 22:34
我都驚會笑到收唔到聲
作者: FW3152 時間: 2008-9-5 22:36
我唔睇
作者: hold_find 時間: 2008-9-5 22:49
真係唔識...
作者: 低調的單身男 時間: 2008-9-6 00:33
閃電fax 機
聽講讀書好差
作者: 白翼天使獅 時間: 2008-9-6 00:53
00原本16:9
唔知三色台會點?
高清果邊就可以照去,模擬果邊係上下加黑邊,還是cut去左右兩邊?
作者: kuok1234 時間: 2008-9-6 09:39
究竟講 title 果時,係唔係叫 機動戰士"零零"呢
作者: 噹噹dondon 時間: 2008-9-6 11:20
期待 睇完之後又會有班被日本洗腦既人話垃圾
話唔好果班友唔知有冇用平常心 以適當標準去聽
作者: hold_find 時間: 2008-9-6 11:24
呢個可圈可點
以配音員來講,txb的確還是不錯(雖然已經走了一部分勁人)
但個翻譯有時真係唔多掂
作者: XABI 時間: 2008-9-6 11:27
零零

作者: bibilubi 時間: 2008-9-6 11:27
用機頂盒睇先係16:9 就好似其他節目咁
作者: 冰咖啡 時間: 2008-9-6 11:28
就做啦
等睇片
作者: hold_find 時間: 2008-9-6 11:28
唉~~~
人地係"噢噢"架嘛
作者: 摩亞 時間: 2008-9-6 11:28
開場喇
作者: 冰咖啡 時間: 2008-9-6 11:30
係"大菠蘿噢"
作者: XABI 時間: 2008-9-6 11:31
播op啦
作者: bibilubi 時間: 2008-9-6 11:33
冇雙語
作者: van215 時間: 2008-9-6 11:34
.....
聽唔慣香港配音..
作者: 摩亞 時間: 2008-9-6 11:34
作者: XABI 時間: 2008-9-6 11:35
東東
op快播左
作者: bibilubi 時間: 2008-9-6 11:36
純粹係睇返"高清"
配音無視orz
作者: XABI 時間: 2008-9-6 11:36
艾斯亞
作者: 閒人 時間: 2008-9-6 11:36 標題: 回復 18# 20# 的帖子
http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6 ... 0%E5%A3%ABGUNDAM_00
其實又唔可以話無記係錯

作者: 摩亞 時間: 2008-9-6 11:38
[ 本帖最後由 摩亞 於 2008-9-6 11:40 編輯 ]
作者: XABI 時間: 2008-9-6 11:40
好高登既配法
作者: XABI 時間: 2008-9-6 11:41
基里昂斯
作者: 格鬥熊 時間: 2008-9-6 11:42
哇哈哈
我睇到笑左
作者: bibilubi 時間: 2008-9-6 11:42
點解頭先艦橋會彈左句
MISSING MODE
咩唔係全中文咩
作者: XABI 時間: 2008-9-6 11:43
一陣有鎖定出場
作者: 摩亞 時間: 2008-9-6 11:46
洛o..
作者: stupidfung 時間: 2008-9-6 11:46
戴納米......
作者: XABI 時間: 2008-9-6 11:46
戴樂米
作者: bibilubi 時間: 2008-9-6 11:46
戴洛米
作者: cheungmanhoi 時間: 2008-9-6 11:48
好囧 奧洛
人類革心??
作者: XABI 時間: 2008-9-6 11:50
華塞亞:funk: :funk:
作者: bibilubi 時間: 2008-9-6 11:53
人革用左全名 ~長左
AEU變左中文名 ~長左
CB變左天人 ~短左
隻CB阿伯把聲唔似阿伯
作者: dickxdv 時間: 2008-9-6 11:53
咩黎ga:funk:
作者: XABI 時間: 2008-9-6 11:55
高達使者
作者: 摩亞 時間: 2008-9-6 11:55
作者: XABI 時間: 2008-9-6 11:56
ed又快播
作者: 咬蕉 時間: 2008-9-6 11:57
仲難頂過以前
作者: XABI 時間: 2008-9-6 11:57
肥仔
作者: bibilubi 時間: 2008-9-6 11:58
剎那 皇小姐 人類革新聯盟 東京
冇其他係原名
作者: silzai 時間: 2008-9-6 11:58
前年去海灘撞到
成班爛仔又食煙又爆粗
作者: idle.man5216 時間: 2008-9-6 11:58
HD
作者: 白翼天使獅 時間: 2008-9-6 11:58
2000兄好好笑:你挑釁我呀!?
譯名唔係一個好大的問題
反而係D配音員,講唔出原文的神粹所在
好似呀伯果度,少了抑揚頓挫
[ 本帖最後由 白翼天使獅 於 2008-9-6 12:01 編輯 ]
作者: dickxdv 時間: 2008-9-6 12:00
個中文名真係特別:funk:
作者: bibilubi 時間: 2008-9-6 12:00
可樂君->巴士阿伯
作者: XABI 時間: 2008-9-6 12:01
登登有cap圖
作者: hold_find 時間: 2008-9-6 12:02
王留美拿飲品都cut?:funk: :funk: :funk:
小剎那把聲好X
我寧願佢用番DN阿月個配音
[ 本帖最後由 hold_find 於 2008-9-6 12:03 編輯 ]
作者: louislam 時間: 2008-9-6 12:05
都唔係話太差姐
可接受範圍
作者: gary816 時間: 2008-9-6 12:09 標題: 中段播廣告 CUT 左好多
[ 本帖最後由 gary816 於 2008-9-6 12:11 編輯 ]
作者: 469394 時間: 2008-9-6 12:22
睇完第一集之後真係無心機睇落去 la

作者: dickxdv 時間: 2008-9-6 12:26
Flag 叫咩
作者: bibilubi 時間: 2008-9-6 12:28
好似冇提到
作者: hold_find 時間: 2008-9-6 12:29
聯邦布勒
完全理解不能佢點譯到出來...
作者: dickxdv 時間: 2008-9-6 12:29
布勒:funk:
作者: 各位hello 時間: 2008-9-6 12:30
不如估下overflag叫咩?
作者: hold_find 時間: 2008-9-6 12:31
超頻布勒?
作者: gotoho 時間: 2008-9-6 12:33
咁之後係咪要叫班人做"布勒戰士"?
作者: hold_find 時間: 2008-9-6 12:35
可能係"布勒鬥士"
[ 本帖最後由 hold_find 於 2008-9-6 12:37 編輯 ]
作者: XABI 時間: 2008-9-6 12:39
高達使者,tvb點譯架
作者: gotoho 時間: 2008-9-6 12:43
GUNDAM Meister(Master)
唔叫高達大師已經算好架啦
作者: 各位hello 時間: 2008-9-6 12:44
其實大家想tvb點譯?
作者: bibilubi 時間: 2008-9-6 12:50
起碼有d冇必要譯既唔使譯先啦
人地日本果邊咪又係照讀英文
作者: hold_find 時間: 2008-9-6 12:58
或者意譯都ok
能天使高達...
作者: 冰咖啡 時間: 2008-9-6 13:00
我覺得D譯名都可以接受
問題係D配音員的語氣唔o岩
overall 都可以接受啦
作者: 冰咖啡 時間: 2008-9-6 13:00
咁仲衰

作者: 冰咖啡 時間: 2008-9-6 13:03
"止戈為武"
作者: gary816 時間: 2008-9-6 13:16
明明用望遠鏡睇往 EXIA 果頭 寫往 GUNDAM, 佢就講 高達
作者: firehooh 時間: 2008-9-6 13:22
你玩野嗎?
作者: gary816 時間: 2008-9-6 13:27 標題: 回復 76# 的帖子
照講英文都得掛, TVB 有 d 動畫 都講英文名, 好似美少女戰士.
作者: bibilubi 時間: 2008-9-6 13:28
睇黎第日要改埋畫面先叫做好翻譯
作者: 白翼天使獅 時間: 2008-9-6 13:28
譯名都算啦
最死得人係D配音員的語氣,跟本就係讀稿!
呢樣先係該插的
作者: hold_find 時間: 2008-9-6 13:31
好多格喎
有排P相
作者: XABI 時間: 2008-9-6 13:33
日昇要做幾多國家版本既畫面
作者: hold_find 時間: 2008-9-6 13:49
咁咪會賣貴D,然後會唔會各國電視台嫌貴唔買?
作者: XABI 時間: 2008-9-6 13:51
唔該整埋op ed,仲有中間出現既名稱做各國不同既語言
作者: louislam 時間: 2008-9-6 15:35
我望住Apple 都可以講蘋果掛
作者: bibilubi 時間: 2008-9-6 15:46
最大問題係, GUNDAM係套劇入面唔係一個普通詞語
冇人見過, 冇人知佢咩意思
咁照理應該直讀英文
作者: louislam 時間: 2008-9-6 16:04
我10几年前見過
作者: sunhikari 時間: 2008-9-6 18:41
唔知點解op同ed d速度快,仲要快到走晒音
我錄左高清版
作者: victorchuk622 時間: 2008-9-6 20:52 標題: 回復 33# 的帖子
唔識譯
作者: victorchuk622 時間: 2008-9-6 21:29 標題: 回復 87# 的帖子
終於有人發現呢樣野!!!
作者: hold_find 時間: 2008-9-6 21:41
冇計
加快一半,咪有多D時間賣廣告囉
套套都係咁,都慣晒
作者: sechui26 時間: 2008-9-6 22:41
高達使者 好過 高達僕人 高達使徒
剎那把聲 真係童星東東 跌眼鏡
作者: s98131820 時間: 2008-9-6 22:59
高達使者<>gundam meister
作者: usei 時間: 2008-9-6 23:03
原片是 1080i 的嗎 ?
作者: 白翼天使獅 時間: 2008-9-6 23:12
我都錄左,足足2.49GB
格式為.mpg,但WMP、RP、KMP、QT無一個開到
要用反我天揚張TV card個軟件先開到,激死
作者: zev1992 時間: 2008-9-6 23:15
破例問一次
哪兒找到港版XD
家中看不到
作者: sunhikari 時間: 2008-9-6 23:16
你有K-Lite Codec Pack的話,連kmp都可以開到
作者: sechui26 時間: 2008-9-6 23:25
釘宮會不會找何璐怡定 梁少霞 無其他人選
作者: 水藍 時間: 2008-9-7 17:54
小學時的無線配的gundam w好正
作者: hold_find 時間: 2008-9-7 18:14
好難講
剎那都搵咗東東而非阿月個CV配
唉~~~
作者: andyk1026 時間: 2008-9-7 20:39


